아직 해설이 없습니다
이 작품의 첫 번째 기여자가 되어보세요.
로그인 후 정보를 보완할 수 있습니다.
아직 추천 녹음이 등록되지 않았습니다. Spotify에서 직접 검색해보세요.
로그인 후 댓글을 작성할 수 있습니다.
아직 댓글이 없습니다. 첫 댓글을 남겨보세요!
작곡가 미하엘 프레토리우스가 남긴 크리스마스 캐롤 Es ist ein Ros entsprungen (청순한 장미) 와 오스트리아 작은 교회의 오르간 연주자였던 프란츠 구르버가 남긴 Stile Nacht, heilige Nacht (고요한 밤...
슈만과 클라라 (클래식음악 동호회)"Es ist ein Ros entsprungen"(문자 그대로 '장미가 피어났네')은 독일어에서 유래한 크리스마스 캐럴이자 성모 마리아 찬송가입니다. 영어로는 "Lo, how a rose e'er blooming"(보라, 장미가 얼마나 아름답게 피어났는지)으로 가장 흔히 번역되며, "A Spotless Rose"(티 없는 장미) 또는 "Behold a Rose of Judah"(유다의 장미를 보라)라고도 불립니다. 독일어 가사에서 장미는 성모 마리아를 상징합니다. 이 찬송가는 기독교적으로 예수의 성육신을 예언하는 이사야의 구약 예언과 예수의 혈통을 상징하는 전통적인 이새의 나무를 언급합니다. 예언적인 주제 때문에 이 찬송가는 기독교 절기인 대림절에 인기가 있습니다. 이 찬송가는 17세기 이전의 알려지지 않은 작가에게서 유래되었으며, 1599년 쾰른에서 처음 출판된 이후 다양한 절 수와 여러 번역본으로 출판되었습니다. 이 찬송가는 1609년 독일 작곡가 미하엘 프레토리우스가 화성적으로 편곡한 멜로디에 맞춰 가장 흔하게 불립니다. 이 찬송가는 20세기와 21세기에도 꾸준히 인기를 누리고 있습니다.